Jakie dokumenty trzeba będzie przetłumaczyć dla pojazdu sprowadzonego z zagranicy?

Tłumaczenie dokumentów samochodowych to istotny element przy rejestracji pojazdów sprowadzanych spoza Polski. Przedstawiamy najczęstsze dokumenty wymagające tłumaczenia oraz wskazówki, jak to zrobić.

Tłumaczenie dokumentów pojazdu – jakie dokumenty są najważniejsze?

W przypadku sprowadzenia samochodu z zagranicy jedną z pierwszych i podstawowych czynności jest tłumaczenie dokumentów pojazdu. Do dokumentów, które zazwyczaj wymagają tłumaczenia, należą:

  • karta pojazdu,
  • umowa kupna-sprzedaży,
  • świadectwo zgodności (CoC),
  • dowód rejestracyjny,
  • zaświadczenie o przebiegu ubezpieczenia,
  • zaświadczenie o zniżkach OC.

Każdy z tych dokumentów musi zostać przetłumaczony przez specjalistę, aby zapewniona była ich zgodność z polskimi przepisami. W przypadku oficjalnej procedury, jaką jest tłumaczenie dokumentów samochodowych, każdy błąd lub nieścisłość w przekładzie może prowadzić do opóźnień w procesie rejestracji, a nawet dodatkowych kosztów. Warto więc powierzyć takie zlecenie profesjonalnej agencji tłumaczeń.

Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów samochodowych?

Koszt usługi zależy od wielu czynników, takich jak rodzaj dokumentu, liczba stron czy kraj pochodzenia pojazdu. W przypadku tłumaczenia dokumentów samochodów z USA cena może być wyższa. Zwykle, kiedy chodzi o tłumaczenie dokumentów auta, cena zaczyna się od kilkudziesięciu złotych za stronę, jednak ceny mogą się różnić w zależności od biura tłumaczeń.

Niektóre osoby szukają najtańszej opcji, jednak opłaca się zainwestować w profesjonalne tłumaczenie przysięgłe dokumentów, aby uniknąć problemów prawnych. Pamiętajmy, że tylko tłumacz przysięgły ma uprawnienia do poświadczania zgodności wersji polskiej z oryginałem, co jest niezbędne na potrzeby procedur w urzędach.

Gdzie przetłumaczyć dokumenty samochodowe?

A zatem, gdzie przetłumaczyć dokumenty samochodowe? Najlepiej skorzystać z usług tłumacza przysięgłego, który ma uprawnienia do wykonywania przekładów tekstów urzędowych i oficjalnych. Wybór specjalisty ma ogromne znaczenie, ponieważ tylko tłumacz przysięgły może poświadczyć autentyczność przetłumaczonych dokumentów. Warto również zwrócić uwagę na doświadczenie i opinie o danym tłumaczu. Profesjonalne biura tłumaczeń oferują często kompleksowe usługi, w tym doradztwo w zakresie niezbędnych dokumentów oraz szybką realizację zlecenia.

Jeśli chodzi o przybliżone ceny, to tłumaczenie dokumentów samochodowych kosztuje za stronę od około 50 do 100 zł, w zależności od specyfiki pojazdu i kraju, z którego został sprowadzony.

Dlaczego warto przetłumaczyć zaświadczenie o przebiegu ubezpieczenia i zaświadczenie o zniżkach OC?

Przy rejestracji pojazdu i zakupie ubezpieczenia w Polsce, warto przedstawić zaświadczenie o przebiegu ubezpieczenia oraz zaświadczenie o zniżkach OC z poprzedniego kraju. Dzięki temu można liczyć na korzystniejsze warunki ubezpieczenia, a nawet znaczące obniżenie składki. Aby jednak dokumenty te były honorowane przez polskie towarzystwa ubezpieczeniowe, muszą zostać przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego.

Skorzystaj z pomocy Kancelarii Tłumacza Przysięgłego Języka Angielskiego Jacka Kasprzyka

Dla tych, którzy potrzebują profesjonalnych tłumaczeń, w tym tłumaczeń dokumentów pojazdów, polecamy Kancelarię Tłumacza Przysięgłego Języka Angielskiego Jacka Kasprzyka. Doświadczenie i dokładność to gwarancja, że dokumenty zostaną przetłumaczone zgodnie z obowiązującymi normami. Kancelaria oferuje konkurencyjne ceny oraz szybkie terminy realizacji, co jest niezwykle istotne przy procesie rejestracji pojazdu.

Źródło zdjęć: Freepik, iStock